НАШІ ПОСЛУГИ

ПЕРЕКЛАД ТА ЗАВІРЕННЯ ДОКУМЕНТІВ

Переклад, засвідчення документів та копій – Ви звертаєтесь до бюро Всеукраїнське бюро перекладів №1, а ми вирішуємо всі питання!

У багатьох випадках для пред’явлення паспортів, посвідчень, дипломів і т.д. в державні, судові органи, посольства їх необхідно не тільки перекласти, а й відповідним чином засвідчити. Нотаріальне засвідчення документів, їх копій також нерідко необхідно після проставлення апостилю для пред'явлення в іншій країні.

 

У Вас имеются вопросы по данной процедуре? Не знаете, какая именно заверка переводов необходима в конкретном случае? Свяжитесь с менеджером-консультантом бюро Всеукраїнське бюро перекладів №1. В ходе телефонной консультации Вы получите полную инструкцию, что именно необходимо делать в конкретной ситуации. В дальнейшем мы готовы взять на себя все заботы. Передаете документы в бюро удобным для Вас способом. Мы их переводим, заверяем необходимым способом и предоставляем Вам. Никаких забот для клиента и результат под ключ при оптимальной стоимости услуги!

 

Правила засвідчення документів, переклад у нотаріуса 

Нотаріальні дії можуть бути зроблені тільки при наданні оригіналу документа в належному вигляді:

  • вказані назва, організація, яка видала, дата
  • є необхідні підписи, печатки, штампи
  • відсутні пошкодження
  • відсутні необумовлені виправлення, приписки, і т.п.

 

Процедура перекладу та засвідчення документів передбачає, що перекладач підписує переклад, тим самим він підтверджує відповідність його змісту - змісту оригіналу. Нотаріус посвідчує особу перекладача, справжність його підпису, а також перевіряє наявність диплома про отримання вищої освіти за спеціальністю «Перекладач».

Засвідчення копій документів проводиться в аналогічному порядку. Додатково нотаріус офіційно засвідчує відповідність копії оригіналу. Згідно із законодавством України, нотаріальне засвідчення копій документів можливо для: 

  • паспортів (внутрішніх, закордонних, іноземних, дипломатичних)
  • пенсійних, службових та інших посвідчень
  • видів на проживання
  • довідок про несудимість та народження
  • військових, студентських, профспілкових квитків та ін.

 

Чи можемо ми засвідчити документи, перекладені не нашими співробітниками? Можемо, але при цьому спеціалісти бюро Всеукраїнське бюро перекладів №1 перевірять якість перекладу, можливо, виникне необхідність його редагування. 

 

В якому вигляді замовникові надається готовий результат?

Оригінал (копія) документу підшивається в один пакет з перекладом, пакет скріплюється підписом дипломованого перекладача, підписом та печаткою нотаріуса.

 

Завірення документів штампом бюро перекладів – коли використовується цей варіант?

У ряді випадків необхідний завірений переклад, однак провести цю процедуру у нотаріуса неможливо (згідно з українським законодавством не всі види документів можуть засвідчуватися таким чином), або в цьому немає необхідності (офіційний орган або організація не висувають такої вимоги). Відноситися це може до:

  • економічної або технічної, внутрішньої документації компанії
  • статтям та іншим текстовим матеріалам
  • особистого листування і т.п.

 

Враховуючи це, досить, щоб засвідчення перекладів проводилося штампом бюро Всеукраїнське бюро перекладів №1. При цьому документи також зшиваються, скріплюються підписом перекладача та штампом, що гарантує відповідність перекладу оригіналу. Відзначимо, що вартість засвідчення документів штампом бюро перекладів є істотно меншою, ніж в разі звернення до нотаріуса.